Marcel Tallec, deus Kleden Poher

Marcel Tallec

Marcel Tallec, deus Kleden-Poher, a gomz deomp deus e vicher labourer-douar.


Testenn e brezhoneg komzet notennet gant Lors Jouin:

Lors : Bez peus bet graet gwiniz­du ?

Marsel : Me m’eus ket bet hadet gwiniz­du gwech ebet

Lors : A nann, ha segal ?

Marsel : Segal m’eus ket bet graet è

Lors : Gwiniz ha heï ?

Marsel : Ya

Lors : Kerc’h ?

Marsel : Kerc’h, ya, kerc’h hag heï eu met paotr paour ‘benn vé despunet nê an dra­he zo ‘n diferz, peus ket ‘met sell’ raog vé dao c’hoari ga’ ‘n droc’herez vihan war­lerc’h neun oa deut ar « lieuse ». A A bremañ larer omp solud… surtoud oa deut an trakteur ha toud, vi’e laket ar lieuse war­lerc’h an trakteur houmañ vije « ur paz ‘penneï » ‘vit troc’h ur parkad ed. C’hoazh vi’e dao charr nê c’hoazh

Lors : A ya

Marsel : Ha war­lerc’h vi’e dao bodenniñ nê ‘vit prepariñ,

Lors : A ya setu vi’ent lakaet en ur vodenn

Marsel : Ur vodenn ‘vit prepariñ, ‘vit ober un devezh dorn koa, ‘vit dorn’ nê

Lors : Ya ya ya

Marsel : Setu toud an dra­he rae labour, sell, kichen bremañ ga ‘r « moissonneuse », brououou !

Lors : Toud ‘ba ‘n taol

Marsel : Toud ‘ba ‘n taol ! Hag ar ar greun ‘ba ‘r « remorque » setu raog vi’e dao vi’e laket ‘ba ‘r sac’h

Lors : Ya

Marsel : Ha c’hoazh neun vi’e ar « batteuse ». Vi’e dao vi’e ar sac’h war ar « batteuse » ha vi’e dao pouezañ pouezañ ar…

Lors : Ar sac’h

Marsel : Ar sac’h ha toud, med ‘ba’z kas neon da Bont Triffin du­he d’ar vagajin

Lors : Ha kas nê da Bont Triffin da…

Marsel : Ya, ‘ba Bont Triffin oa magajinoù, ‘vit digemer ar gwiniz koa

Lors : A ya ha da belec’h vi’e kaset ar gwiniz war- lerc’h ?

Marsel : O war­lerc’h neuhe ‘ba belec’h vize meilhoù. Ha belec’h vi’e graet « aliment »

Lors : A ya

Marsel : Gwechall ‘ oa ket kement­se greun

Lors : Nann, med oa ket d’ober bara, koa

Marsel : A yeo a yeo ar gwiniz oa a giz­se. Ahe oa deut ur « variété Progress » vi’e graet deusoutañ ha hen’zh rae da veked da veked 25 « quintaux »

Lors : A ya

Marsel : Setu hen’zh oa oa c’houne’e un tamm mad war an hin’ all dija pugur an hin’ all rae ket ‘met 20 neon

Lors : Peseurt hin’ ?

Marsel : ‘N hin’ ‘n hin’ ‘n hin’ kentañ oe vi’e hadet Oa ket ‘met « 20 quintaux »

Lors : Ya

Marsel : Ha eñ oa deut « variété Progress » hen’zh rae « 25 quintaux »

Lors : 25 pemp warn­ugent

Marsel : Ya med seulamant war­lerc’h oa deut ar gwiniz gwenn vi’e graet è ha ahe oa komanset da gaout « 40 quintaux ». A ahe oa chañchet ha war­lerc’h neuhe oa deut « le blé fourrager » ha hen’zh neuhe zigoue’e ‘ba « 80 » ha « 100 quintaux »

Lors : ha bremañ

Marsel : med bremañ eo se

Lors : bremañ

Marsel : med bremañ zo « les blés » zo toud zo « des blés fourragers »

Lors : Ya ya setu ‘ba pelec’h vé hadet gwiniz d’ober bara ?

Marsel : O war plaenennoù ‘ dlefe be’ graet


Testenn e brezhoneg skrivet adlennet gant Francis Favereau :

Lors : Bez ho peus graet gwinizh­-du ?

Marsel : Me n’am eus ket bet hadet gwinizh­-du gwech ebet

Lors : A nann… ha segal ?

Marsel : Segal n’am eus ket bet graet ivez

Lors : Gwinizh hag heiz ?

Marsel : Ya

Lors : Kerc’h ?

Marsel : Kerc’h ya kerc’h hag heiz ivez met, paotr paour, a­-benn ‘vez daspunet an dra-­se a zo un diferañs, n’ho peus ket nemet sellet araok e vez dav c’hoari gant an droc’herez vihan, war- lerc’h neuze e oa deuet ar « lieuse ». Ha ha bremañ ‘larer omp solud, surtout e oa deuet an trakteur ha tout, e vize lakaet ar « lieuse » war­lerc’h an trakteur. Houmañ ‘vize (ur paz ‘penn ‘nezhi ?) ‘vit troc’hañ ur parkad ed. C’hoazh e vize dav charrañ anezho c’hoazh !

Lors : A ya

Marsel : Ha war­lerc’h e vize dao bodenniñ anezho evit prepariñ, evit dornañ anezho

Lors : A ya setu e vizent lakaet en ur vodenn

Marsel : Ur vodenn evit prepariñ evit ober un devezh dorn koa

Lors : Ya Ya ya

Marsel : Setu tout an dra­se a rae labour sell e­kichen bremañ gant ar « moissonneuse », brououou !

Lors : Tout e­barzh an taol

Marsel : Tout e­barzh an taol hag ar ar greun e­barzh ar « remorque », setu araok e vize dav e vize lakaet e­barzh ar sac’h

Lors : Ya

Marsel : Ha c’hoazh neuzen e vize ar « batteuse » … vize dao ‘vize ar sac’h war « batteuse » ha ‘vize dao pouezañ ar… pouezañ ar…

Lors : Ar sac’h

Marsel : Ar sac’h ha toud mes ‘barzh (‘raok) kas anezhañ da Bont­Triffen du­se d’ar vagajin

Lors : A kas anezho da Bont­ Triffen da…

Marsel : Ya, ‘ba’ Bont­ Triffen e oa magajinoù, evit degemer ar gwinizh koa

Lors : A ya ha da belec’h e vize kaset ar gwinizh war­-lerc’h ?

Marsel : O war­-lerc’h neuze e­barzh ba lec’h e vize meilhoù ha ba lec’h e vize graet « aliment »

Lors : A ya

Marsel : Gwechall ne oa ket kement­-se greun

Lors : Nann mes ne oa ket d’ober bara koa

Marsel : Ah eo ah eo ! ar gwinizh ‘oa e giz­-se aze e oa deuet ur « variété Progress » e vize graet dioutañ, ha hennezh a rae da vetek da vetek « 25 quintaux »

Lors : A ya

Marsel : Setu hennezh e oa e oa… a c’houneze un tamm mad war an hini all dija, peogwir an hini all ne rae ket nemet « 20 » anezhañ

Lors : Peseurt hini ?

Marsel : An hini, an hini an hini kentañ e oa e vize hadet ne oa ket nemet « 20 quintaux »

Lors : Ya

Marsel : Ha eñ e oa deuet « variété Progress » hennezh a rae « 25 quintaux »

Lors : « 25 » pemp warn­ugent

Marsel : Ya mes seulamant war­lerc’h e oa deuet ar gwinizh gwenn e vize graet ivez hag aze e oa komañset da gaout « 40 quintaux » ha aze e oa chañchet, ha war­lerc’h neuze e oa deuet « le blé fourrager », hag hennezh neuze a zegoueze e-­barzh « 80 » ha « 100 quintaux »

Lors : Ha bremañ ?

Marsel : Mes bremañ eo se

Lors : Bremañ ?

Marsel : Mes bremañ a zo « les blés » a zo toud a zo « des blés fourragers »

Lors : Ya ya, setu e­barzh pelec’h a vez hadet gwinizh d’ober bara ?

Marsel : O, war ar plaennenoù ‘dlefe bezañ graet.