Louis Nedellec, deus Kolloreg

Louis Nedellec, deus Koloreg

Lors Jouin ‘zo bet o c’houlennata Louis Nedellec ‘ba Koloreg.


Testenn e brezhoneg komzet notennet gant Lors Jouin:

Lors : ha mod all peseurt istoarioù zo moiaen doc’h kontañ deom war Koloreg parrez Koloreg d’an traoñ ?

Louis : ya Koloreg d’an traoñ ya an dra­he vé lar’t

Lors : ‘blam beta vé lar’t Koloreg d’an traoñ ?

Louis : n’ou’on ket, bremañ c’han da gontañ un doc’h

Lors : a ya

Louis : un den ‘ba’ ‘ba’ r c’hermess er skol école Saint­ Yves oa

Lors : er c’hermesse

Louis : ya kermesse bep blâ vize graet

Lors : ya

Louis : ya oa un den me oa krog’ ev’ ur banne traoù ga kamaraded koa ha eñ oa eu ha eñ oa

Lors : mogn

Louis : ga’ e brec’h un aksidant na bet koa

Lors : ya

Louis : ha oa­eñ chom’ invalide koa

Lors : ya

Louis : n’ou’on ket peseurt mod vé lar’t an dra­he en brezhoneg n’oun ket

Lors : ampechet

Louis : ampechet ya ya bon ma lar’t deon ‘met dont da wel naon ‘ba ‘r mairie ha me a raio ur goulenn doc’h ha matrehe po po droad kaout

Lors : un tamm moneiz

Louis : un tamm moneiz bennag deut oa­eñ dustu an dé warlerc’h petramant …

Lors : d’al lun

Louis : d’ar lun petram’ d’ar meurzh ma lar’t deon peus kim degas paper paper petra ha me ‘reï ar goulenn doc’h da gaout ar

Lors : ar pansion

Louis : ar pansion bon diou pe teier gwech oa­eñ deut. Nintra oa na ke na ket na ket ar paperioù oa ma goulet ganton, eizhtez bennak warlerc’h oa kroget toud an dud c’hoarzh’ ‘ba ‘r ru digoué’et oa­eñ digoué’et ‘ba ‘r mairie deus Pen’nec’h lec’h e oa lec’h oa­eñ ‘chom ha ‘ba ‘r garrigell sell ahe ‘maint doc’h na laket toud ar paper ‘ba ‘r garrigel ha oa­eñ deut ‘ba ma buro

Lors : ar garrigel leun koa

Louis : ar garrigel leun ‘baper ya

Lors : ha peseurt mod peseurt mod pa graet

Louis : a ben graet ma bet e goulenn deon ha bez na bet e

Lors : e bension

Louis : ya ya

Lors : setu oa bet dao doc‘h dispartiañ an traoù

Louis : ya ya pegeit n’ou’on ket pegeit oan bet mes me rae toud ar goulennoù retred amañ ‘ba Koloreg deus toud ar labourerien douar ya

Lors : setu ‘michañs oc’h gwelet mad gate

Louis : wouai matrehe gant lod gwelet mad mes pas ga’ toud an dud hin

Lors : a nann

Louis : n’oc’h gwelet mad ga’ toud an dud

Lors : nann nann an dra­he n’eo ket posubl

Louis : nann nann

Lors : nann nann ha mod all soñj peus pé oa deut an telefon

Louis : ya ya

Lors : petra lare an dud daoust hag­eon oa aes d’an dud telefoniñ oa ket zur ‘wac’h

Louis : mes me m’eus ane’et koloreg oa un, daou, tri, per telefon

Lors : ha peseurt mod rae rae an dud kozh pé naent c’hoant telefoniñ ? Goul a raent deus un all d’ober

Louis : petram’ dont d’ar mairie d’ar mairie ya dont d’ar mairie ha me ‘delefone dê ya ya

Lors : setu int lare doc’h

Louis : int lare din bon an dra­he oa ‘vit gaout kaout ‘vit kaout ar veterinaire alies koa hin

Lors : a ya

Louis : ya ya

Lors : hag an doktor eu

Louis : yo yo


Testenn e brezhoneg skrivet adlennet gant Francis Favereau :

Lors : ha mod all peseurt istorioù a zo moaien deoc’h kontañ deomp war Koloreg, parrez Koloreg d’an traoñ ?

Louis : ya, Koloreg d’an traoñ an dra­se a vez laret.

Lors : abalamour da betra e vez laret Koloreg d’an traoñ ?

Louis : n’ouzon ket, bremañ e c’han da gontañ unan deoc’h.

Lors : a ya

Louis : un den e­barzh e­barzh ar c’hermess er skol — Ecole Saint­Yves e oa

Lors : er c’hermess

Louis : ya kermesse bep bloaz e vize graet

Lors : ya

Louis : ya e oa un den… me a oa krog ‘c’h evañ ur banne traoù gant kamaraded koa hag eñ e oa ivez, eñ e oa…

Lors : mogn ?

Louis : gant e brec’h un aksidant en doa bet koa

Lors : ya

Louis : hag e oa­ eñ chomet « invalide » koa

Lors : ya

Louis : n’ouzon ket peseurt mod e vez laret an dra­se e brezhoneg n’ouzon ket

Lors : ampechet

Louis : ampechet ya ya bon am boa laret dezhañ nemet dond da welet ac’hanon e­barzh ar « mairie » ha me a raio ur goulenn deoc’h ha marteze ho po ho po droad kaout

Lors : un tamm monneiz

Louis : un tamm monneiz bennak, deuet e oa ­eñ diouzhtu an deiz war­lerc’h peotramant

Lors : d’al lun ?

Louis : d’ar lun peotramant d’ar meurzh em boa laret dezhañ n’ho peus ken nemet degas paper, paper petra ha me a reï ar goulenn deoc’h da gaout ar…

Lors : ar pansion

Louis : ar pansion bon diou pe teir gwech oa­ eñ deuet … netra oa n’en doa ket … n’en doa ket… N’en doa ket ar paperioù am boa goulennet gantañ. Eizhtez bennaket war­lerc’h e oa kroget toud an dud c’hoarzhin e­barzh ar ru degouezhet e oa ­eñ degouezhet e­barzh ar « mairie » deus Penn­an­neac’h e lec’h e oa e lec’h e oa­eñ o chom hag e­barzh ar garrigell « sell ! aze emaint deoc’h » en doa lakaet toud ar paper e­barzh ar garrigell ha oa­eñ deuet e­barzh ma buro.

Lors : ar garrigell leun koa

Louis : ar garrigell leun a baper ya

Lors : ha peseurt mod peseurt mod ho poa graet ?

Louis : a ben graet am boa bet e goulenn dezhañ ha bez en doa bet e

Lors : e bansion

Louis : ya ya

Lors : setu e oa bet dav deoc’h dispartiañ an traoù

Louis : Ya ya, pegeit… n’ouzon ket pegeit e oan bet med me a rae toud ar goulennoù retred amañ e­barzh Koloreg diouzh toud al labourerien ­douar ya

Lors : setu emichañs oc’h gwelet mad ganto ?

Louis : wouai marteze gwelet mad mes pas gant toud an dud hein !

Lors : a nann

Louis : n’oc’h ket gwelet mad gant toud an dud

Lors : nann nann an dra­se n’eo ket posubl

Louis : nann nann

Lors : ha mod­all soñj ho peus pa oa deuet an telefon ?

Louis : ya ya

Lors : petra a lare an dud, daoust hag eñ e oa aes d’an dud telefoniñ ? Ne oa ket zur awalc’h

Louis : mes me am eus anavezet Koloreg e oa unan, daou, tri, pevar telefon

Lors : ha peseurt mod e rae rae an dud kozh p’o doa c’hoant telefoniñ ? Goulenniñ a raent ouzh unan all d’ober ?

Louis : peotramant dond d’ar « mairie » d’ar « mairie », ya dond d’ar « mairie » ha me a delefone dezho

Lors : setu int a lare deoc’h

Louis : int a lare din an dra­se e oa evit kaout ar « veterinaire » alies koa hein

Lors : a ya

Louis : ya ya

Lors : hag an doktor ivez

Louis : eo eo